Olá! E depois de um mês...estou de volta! =D
Bom, como falei no post anterior, hoje vou fechar com a série de características gerais da língua japonesa e sua pronúncia, abordando o Sokuon e o Choon.
SOKUON
Sokuon é o つ grafado em tamanho menor, sendo utilizado tanto nas palavras em hiragana como em katakana também. Constitui uma sílaba por si só e a sua função principal é provocar uma pequena interrupção na pronúncia da palavra. Em letras romanas (romaji), esse fenômeno é grafado com a repetição da consoante que vem logo após o つ.
Exemplos:
はったつ「発達」「hattatsu」= desenvolvimento
にっぽん「日本」「nippon」= Japão
パック 「pack」 = embalagem
ポッキ ー「Pocky」 = uns biscoitinhos japoneses em formato de palito
Mas nem todas são grafadas com a repetição da consoante que vem logo após o つ, temos as seguintes exceções:
CHA-CHI-CHU-CHO, que são grafadas em romaji TCHA-TCHI-TCHU-TCHO
Com tanto Cha-chu-cha-chu aqui nem preciso falar de qual música eu me lembrei né? Hahaha! >.<'
Exemplo:
マッチ「matchi」= fósforo
Outra finalidade do Sokuon é indicar quando uma sentença termina repentinamente e abruptamente na língua falada:
Exemplo: だまれっ!(Cale-se!) Ui, que medo!
CHOON (長音)
O choon é o prolongamento de alguma vogal na palavra. São acrescentados あ・い・う・え・お, respectivamente, aos hiragana do A dan, I dan, U dan, E dan, O dan para representar o som longo. Em romaji, utiliza-se o sinal - sobre a vogal para sinalizar este alongamento.
Exemplos:
かあ [kaa] = /KĀ/
すう [suu] = /SŪ/
ねえ [nee] = /NĒ/
Quando as sílabas fazem parte do O dan, acrescenta-se う na maioria das vezes. Às vezes acrescenta-se お.
Exemplos:
おう [ou] = /ō/ apesar de grafar com う (u), pronuncia-se como um prolongamento do "o"
こう [kou] = /kō/
Alguns exemplos de termos em que se acrescenta お:
おおい [ooi] = /ōi/ "numeroso"; "muito"
おおきい [ookii] =/ōkii/ "grande"
おおやけ [ooyake] /ōyake/ "público"
こおる [kooru] /kōru/ "gelar"; "congelar"
とおい [tooi] /tōi/ "longe
とおり [toori] /tōri/ "rua"
No caso de alongamento do katakana, utiliza-se o sinal ー (escrita horizontal) e |(na escrita vertical) no lugar do ア・イ・ウ・エ・オ. Este sinal é chamado chōonpu (長音符).
Exemplos:
ミスター (misutaa) "mister" do inglês
スーパーヒーロー (suupaa hiiroo) ufa! "super hero"
スーパーマーケット (suupaa maaketto) "super market"
Por vezes também pode-se encontrar este sinal sendo utilizado em palavras escritas em hiragana, mas é raro.
As sílabas japonesas são abertas, ou seja, terminadas em vogal, somente com exceção da nasal ん "n".
Por hoje é isso! ^^ バイバイ!
Nenhum comentário:
Postar um comentário